Medir por el mismo rasero
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Appliquer à tous exactement le même critère ou la même exigence, sans faire de distinction ni de privilège (équivalent : « mesurer à la même aune », « mettre tout le monde sur un pied d'égalité »). Le « rasero » était la baguette servant à araser la mesure de grain pour l'égaliser.
Traduit automatiquement
Voir l'original
Aplicar a todos exactamente el mismo criterio o exigencia, sin hacer distinciones ni privilegios. El rasero era el palo con que se enrasaba la medida de grano para igualarla.
«El nuevo jefe nos mide a todos por el mismo rasero: no hay favoritos ni enchufados.»
— Le nouveau chef nous mesure tous à la même aune : pas de favoris ni de pistonnés.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Medir por el mismo rasero»
- ¿Qué significa «Medir por el mismo rasero»?
- Aplicar a todos exactamente el mismo criterio o exigencia, sin hacer distinciones ni privilegios. El rasero era el palo con que se enrasaba la medida de grano para igualarla.
- ¿En qué países se usa «Medir por el mismo rasero»?
- «Medir por el mismo rasero» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Medir por el mismo rasero» en una frase?
- «El nuevo jefe nos mide a todos por el mismo rasero: no hay favoritos ni enchufados.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…