Ser más listo que el hambre
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Etre extremement malin, vif et ruse, surtout avec une astuce pratique de la vie. Trouve sa racine dans la litterature picaresque : la faim aiguise l'ingeniosite. Equivalent : malin comme un singe.
Traduit automatiquement
Voir l'original
Ser sumamente listo, despierto y ladino, sobre todo con astucia práctica de la vida. Tiene raíz en la picaresca: el hambre agudiza el ingenio.
«No te creas que lo vas a engañar: ese niño es más listo que el hambre.»
— Ne crois pas que tu vas le berner : ce gamin est malin comme un singe.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Ser más listo que el hambre»
- ¿Qué significa «Ser más listo que el hambre»?
- Ser sumamente listo, despierto y ladino, sobre todo con astucia práctica de la vida. Tiene raíz en la picaresca: el hambre agudiza el ingenio.
- ¿En qué países se usa «Ser más listo que el hambre»?
- «Ser más listo que el hambre» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Ser más listo que el hambre» en una frase?
- «No te creas que lo vas a engañar: ese niño es más listo que el hambre.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…