Andar con la espada desenvainada
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
Perú
peruano/a
Aller dans la vie sur la défensive et prêt au conflit, en état d'alerte permanente et disposé à attaquer à la moindre occasion. Décrit une attitude belliqueuse et conflictuelle.
Traduit automatiquement
Voir l'original
Ir por la vida a la defensiva y listo para el conflicto, en estado de alerta permanente y dispuesto a atacar a la mínima. Describe una actitud belicosa y confrontacional.
«Desde la pelea anda con la espada desenvainada, saltando con cualquier comentario.»
— Depuis la dispute, il est sur le sentier de la guerre, prêt à bondir au moindre commentaire.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Andar con la espada desenvainada»
- ¿Qué significa «Andar con la espada desenvainada»?
- Ir por la vida a la defensiva y listo para el conflicto, en estado de alerta permanente y dispuesto a atacar a la mínima. Describe una actitud belicosa y confrontacional.
- ¿En qué países se usa «Andar con la espada desenvainada»?
- «Andar con la espada desenvainada» se registra en Perú (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Andar con la espada desenvainada» en una frase?
- «Desde la pelea anda con la espada desenvainada, saltando con cualquier comentario.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…