Pasar la posta
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
Argentina
argentino/a
Passer la garde entre l'équipe qui part et celle qui arrive, en faisant le point patient par patient sur l'état de chacun (les « transmissions »). « Pasar la posta » ajoute l'image de la course de relais : je te passe le témoin et les problèmes. S'emploie aussi hors de l'hôpital pour céder une tâche ou une responsabilité à celui qui suit.
Traduit automatiquement
Voir l'original
Entregar el turno entre el equipo que sale y el que entra, contando paciente por paciente cómo viene cada uno (el 'pase de guardia'). 'Pasar la posta' agrega la imagen de la carrera de relevos: te entrego el batón y los problemas. Se usa también fuera del hospital para ceder una tarea o responsabilidad a quien sigue.
«Esperá que termino de pasar la posta y te cuento el quilombo que me dejaron.»
— Attends que je finisse de passer la garde et je te raconte le bordel qu'ils m'ont laissé.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Pasar la posta»
- ¿Qué significa «Pasar la posta»?
- Entregar el turno entre el equipo que sale y el que entra, contando paciente por paciente cómo viene cada uno (el 'pase de guardia'). 'Pasar la posta' agrega la imagen de la carrera de relevos: te entrego el batón y los problemas. Se usa también fuera del hospital para ceder una tarea o responsabilidad a quien sigue.
- ¿En qué países se usa «Pasar la posta»?
- «Pasar la posta» se registra en Argentina (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Pasar la posta» en una frase?
- «Esperá que termino de pasar la posta y te cuento el quilombo que me dejaron.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…