Tragarse el sapo
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Uso medioColoquial
Endurer avec résignation une situation désagréable ou taire une injustice sans protester (équivalent : « avaler la pilule » / « faire contre mauvaise fortune bon cœur »).
Traduit automatiquement
Voir l'original
Aguantar con resignación una situación desagradable o callarse algo injusto sin protestar.
«Tuve que tragarme el sapo y pedirle disculpas aunque la razón era mía.»
— J'ai dû avaler la pilule et lui présenter mes excuses, alors que j'avais raison.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Tragarse el sapo»
- ¿Qué significa «Tragarse el sapo»?
- Aguantar con resignación una situación desagradable o callarse algo injusto sin protestar.
- ¿En qué países se usa «Tragarse el sapo»?
- «Tragarse el sapo» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Tragarse el sapo» en una frase?
- «Tuve que tragarme el sapo y pedirle disculpas aunque la razón era mía.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…