A campo traviesa
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
En quittant le chemin tracé et en traversant tout droit à travers champs ; au figuré, aller au plus direct ou par la voie la moins conventionnelle pour arriver plus vite (« couper à travers champs », « prendre des chemins de traverse »).
Traduit automatiquement
Voir l'original
Dejando el camino trazado y atravesando el campo en línea recta; en sentido figurado, ir a lo directo o por la vía menos convencional para llegar antes.
«En vez de seguir el procedimiento habitual, resolvió el problema a campo traviesa, saltándose los intermediarios.»
— Au lieu de suivre la procédure habituelle, il a réglé le problème en coupant au plus court, en sautant les intermédiaires.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «A campo traviesa»
- ¿Qué significa «A campo traviesa»?
- Dejando el camino trazado y atravesando el campo en línea recta; en sentido figurado, ir a lo directo o por la vía menos convencional para llegar antes.
- ¿En qué países se usa «A campo traviesa»?
- «A campo traviesa» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «A campo traviesa» en una frase?
- «En vez de seguir el procedimiento habitual, resolvió el problema a campo traviesa, saltándose los intermediarios.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…