Tirarse de los pelos
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Ressentir un grand désespoir, une rage ou un regret face à une situation qui dépasse ou pour une occasion manquée. S'accompagne souvent du geste de se prendre la tête entre les mains.
Traduit automatiquement
Voir l'original
Sentir gran desesperación, rabia o arrepentimiento ante una situación que desborda o por una oportunidad desaprovechada. Suele acompañarse del gesto de llevarse las manos a la cabeza.
«Me tiro de los pelos cada vez que pienso que vendí esas acciones justo antes de que subieran.»
— Je m'arrache les cheveux chaque fois que je pense que j'ai vendu ces actions juste avant qu'elles ne montent.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Tirarse de los pelos»
- ¿Qué significa «Tirarse de los pelos»?
- Sentir gran desesperación, rabia o arrepentimiento ante una situación que desborda o por una oportunidad desaprovechada. Suele acompañarse del gesto de llevarse las manos a la cabeza.
- ¿En qué países se usa «Tirarse de los pelos»?
- «Tirarse de los pelos» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Tirarse de los pelos» en una frase?
- «Me tiro de los pelos cada vez que pienso que vendí esas acciones justo antes de que subieran.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…