Estar en su era villana
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Entrer dans une phase où l'on fait passer ses propres besoins d'abord, où l'on pose des limites et où l'on cesse de plaire à tout le monde. Malgré le nom théâtral, ce n'est pas devenir méchant : c'est cesser d'être un paillasson et se choisir soi-même (être dans son ère de méchante).
Traduit automatiquement
Voir l'original
Entrar a una etapa en la que priorizas tus necesidades, pones límites y dejas de complacer a todos. Pese al nombre dramático, no es ser malo: es dejar de ser un tapete y elegirte a ti mismo.
«Dejé de contestar mensajes a las dos de la mañana y de cubrir turnos ajenos: estoy en mi era villana.»
— J'ai arrêté de répondre aux messages à deux heures du matin et de couvrir les gardes des autres : je suis dans mon ère de méchante.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Estar en su era villana»
- ¿Qué significa «Estar en su era villana»?
- Entrar a una etapa en la que priorizas tus necesidades, pones límites y dejas de complacer a todos. Pese al nombre dramático, no es ser malo: es dejar de ser un tapete y elegirte a ti mismo.
- ¿En qué países se usa «Estar en su era villana»?
- «Estar en su era villana» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Estar en su era villana» en una frase?
- «Dejé de contestar mensajes a las dos de la mañana y de cubrir turnos ajenos: estoy en mi era villana.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…