Importar un pepino
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Uso medioColoquial
N'avoir absolument aucune importance ; laisser quelqu'un totalement indifférent. S'en moquer comme de l'an quarante, s'en ficher éperdument.
Traduit automatiquement
Voir l'original
No importar nada en absoluto; ser algo completamente indiferente para alguien. Tiene variantes con rábano, comino o pimiento.
«Que digan lo que quieran, a mí me importa un pepino lo que opinen de mi ropa.»
— Qu'ils disent ce qu'ils veulent : moi, je me moque éperdument de ce qu'on pense de mes fringues.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Importar un pepino»
- ¿Qué significa «Importar un pepino»?
- No importar nada en absoluto; ser algo completamente indiferente para alguien. Tiene variantes con rábano, comino o pimiento.
- ¿En qué países se usa «Importar un pepino»?
- «Importar un pepino» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Importar un pepino» en una frase?
- «Que digan lo que quieran, a mí me importa un pepino lo que opinen de mi ropa.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…