Más claro que el agua
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Uso medioColoquial
Absolument évident, qui ne laisse aucune place au doute ni ne réclame d'explication. S'emploie pour souligner que quelque chose est limpide et clair comme de l'eau de roche.
Traduit automatiquement
Voir l'original
Evidentísimo, que no deja lugar a dudas ni necesita más explicación. Se usa para subrayar que algo es transparente y obvio.
«No le des más vueltas: te está mintiendo, está más claro que el agua.»
— Ne te prends plus la tête : il te ment, c'est clair comme de l'eau de roche.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Más claro que el agua»
- ¿Qué significa «Más claro que el agua»?
- Evidentísimo, que no deja lugar a dudas ni necesita más explicación. Se usa para subrayar que algo es transparente y obvio.
- ¿En qué países se usa «Más claro que el agua»?
- «Más claro que el agua» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Más claro que el agua» en una frase?
- «No le des más vueltas: te está mintiendo, está más claro que el agua.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…