chiras pelas
Grito del juego de canicas: aviso a quien va a tirar de que si hace carambola (pega a más de una canica) pierde; por extensión, "se acabó, se terminó". Muy ligado al patio escolar.
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
México
mexicano/a
Cri du jeu de billes : on prévient celui qui va tirer que s'il fait carambole (touche plus d'une bille) il perd ; par extension, « c'est fini, c'est terminé ». Très lié à la cour de récré.
Traduit automatiquement
Voir l'original
Grito del juego de canicas: aviso a quien va a tirar de que si hace carambola (pega a más de una canica) pierde; por extensión, "se acabó, se terminó". Muy ligado al patio escolar.
«¡Chiras pelas! Si le pegas a las dos, te quedas sin nada.»
— ¡Chiras pelas! Si tu touches les deux, tu te retrouves sans rien.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «chiras pelas»
- ¿Qué significa «chiras pelas»?
- Grito del juego de canicas: aviso a quien va a tirar de que si hace carambola (pega a más de una canica) pierde; por extensión, "se acabó, se terminó". Muy ligado al patio escolar.
- ¿En qué países se usa «chiras pelas»?
- «chiras pelas» se registra en México (uso medio).
- ¿Cómo se usa «chiras pelas» en una frase?
- «¡Chiras pelas! Si le pegas a las dos, te quedas sin nada.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…