A tiro de piedra
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Uso medioColoquial
Tout près, à une distance minime, celle qu'atteindrait une pierre lancée à la main. S'emploie pour souligner que quelque chose est à portée, à deux pas.
Traduit automatiquement
Voir l'original
Muy cerca, a una distancia mínima, la que alcanzaría una piedra lanzada con la mano. Se usa para resaltar que algo está al alcance, a dos pasos.
«No hace falta que cojas el bus, la panadería está a tiro de piedra.»
— Pas besoin de prendre le bus, la boulangerie est à deux pas.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «A tiro de piedra»
- ¿Qué significa «A tiro de piedra»?
- Muy cerca, a una distancia mínima, la que alcanzaría una piedra lanzada con la mano. Se usa para resaltar que algo está al alcance, a dos pasos.
- ¿En qué países se usa «A tiro de piedra»?
- «A tiro de piedra» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «A tiro de piedra» en una frase?
- «No hace falta que cojas el bus, la panadería está a tiro de piedra.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…