pecho frío
Hincha o jugador desapasionado que no "siente la camiseta" ni deja todo, y que suele fallar cuando más se lo necesita. Nació en la hinchada y luego se aplicó a jugadores.
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
Argentina
argentino/a
Supporter ou joueur sans passion, qui ne « porte pas le maillot dans le cœur » et ne se donne pas à fond, et qui rate souvent quand on a le plus besoin de lui. Né dans les tribunes, puis appliqué aux joueurs.
Traduit automatiquement
Voir l'original
Hincha o jugador desapasionado que no "siente la camiseta" ni deja todo, y que suele fallar cuando más se lo necesita. Nació en la hinchada y luego se aplicó a jugadores.
«Ese delantero es un pecho frío, no aparece nunca en los partidos importantes.»
— Cet attaquant, c'est un pecho frío (un sans-passion), il ne se montre jamais dans les grands matchs.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «pecho frío»
- ¿Qué significa «pecho frío»?
- Hincha o jugador desapasionado que no "siente la camiseta" ni deja todo, y que suele fallar cuando más se lo necesita. Nació en la hinchada y luego se aplicó a jugadores.
- ¿En qué países se usa «pecho frío»?
- «pecho frío» se registra en Argentina (uso medio).
- ¿Cómo se usa «pecho frío» en una frase?
- «Ese delantero es un pecho frío, no aparece nunca en los partidos importantes.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…