No ver más allá de sus narices
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Avoir l'esprit etroit ; ne pas saisir l'evidence ni anticiper les consequences, par naivete ou par enttement. Critique du manque de recul. Equivalent : ne pas voir plus loin que le bout de son nez.
Traduit automatiquement
Voir l'original
Ser corto de miras; no captar lo evidente ni anticipar consecuencias, por ingenuidad o por obstinarse en lo propio. Crítica a la falta de perspectiva.
«Está tan obsesionado con ganar hoy que no ve más allá de sus narices y se va a hundir el año que viene.»
— Il est tellement obsede par gagner aujourd'hui qu'il ne voit pas plus loin que le bout de son nez et il va couler l'an prochain.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «No ver más allá de sus narices»
- ¿Qué significa «No ver más allá de sus narices»?
- Ser corto de miras; no captar lo evidente ni anticipar consecuencias, por ingenuidad o por obstinarse en lo propio. Crítica a la falta de perspectiva.
- ¿En qué países se usa «No ver más allá de sus narices»?
- «No ver más allá de sus narices» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «No ver más allá de sus narices» en una frase?
- «Está tan obsesionado con ganar hoy que no ve más allá de sus narices y se va a hundir el año que viene.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…