escudillar
Dosificar y dar forma a una masa cremosa (choux, magdalena, merengue) apretándola con la manga pastelera sobre la bandeja o el molde, antes de hornear. Jerga de obrador poco conocida fuera del gremio; viene de "escudilla".
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Dosare e dare forma a un impasto cremoso (choux, magdalena, meringa) spremendolo con la sac à poche sulla teglia o nello stampo, prima di infornare. Gergo da laboratorio poco noto fuori dal mestiere; viene da "escudilla" (scodella). Si dice "escudillar".
Tradotto automaticamente
Vedi l'originale
Dosificar y dar forma a una masa cremosa (choux, magdalena, merengue) apretándola con la manga pastelera sobre la bandeja o el molde, antes de hornear. Jerga de obrador poco conocida fuera del gremio; viene de "escudilla".
«Escudilla los profiteroles bien separados que crecen mucho en el horno.»
— Spremi i profiteroles (escudillar) ben distanziati che crescono molto in forno.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «escudillar»
- ¿Qué significa «escudillar»?
- Dosificar y dar forma a una masa cremosa (choux, magdalena, merengue) apretándola con la manga pastelera sobre la bandeja o el molde, antes de hornear. Jerga de obrador poco conocida fuera del gremio; viene de "escudilla".
- ¿En qué países se usa «escudillar»?
- «escudillar» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «escudillar» en una frase?
- «Escudilla los profiteroles bien separados que crecen mucho en el horno.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…