Pasar la posta
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
Argentina
argentino/a
Passare le consegne tra l'équipe che smonta e quella che entra, raccontando paziente per paziente come sta ciascuno (il "pase de guardia"). "Pasar la posta" aggiunge l'immagine della corsa a staffetta: ti passo il testimone e i problemi. Si usa anche fuori dall'ospedale per cedere un compito o una responsabilità a chi viene dopo.
Tradotto automaticamente
Vedi l'originale
Entregar el turno entre el equipo que sale y el que entra, contando paciente por paciente cómo viene cada uno (el 'pase de guardia'). 'Pasar la posta' agrega la imagen de la carrera de relevos: te entrego el batón y los problemas. Se usa también fuera del hospital para ceder una tarea o responsabilidad a quien sigue.
«Esperá que termino de pasar la posta y te cuento el quilombo que me dejaron.»
— Aspetta che finisco di passare le consegne e ti racconto il casino che mi hanno lasciato.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Pasar la posta»
- ¿Qué significa «Pasar la posta»?
- Entregar el turno entre el equipo que sale y el que entra, contando paciente por paciente cómo viene cada uno (el 'pase de guardia'). 'Pasar la posta' agrega la imagen de la carrera de relevos: te entrego el batón y los problemas. Se usa también fuera del hospital para ceder una tarea o responsabilidad a quien sigue.
- ¿En qué países se usa «Pasar la posta»?
- «Pasar la posta» se registra en Argentina (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Pasar la posta» en una frase?
- «Esperá que termino de pasar la posta y te cuento el quilombo que me dejaron.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…