Dar bandazos
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Uso medioNeutro
Cambiare bruscamente e senza una rotta precisa di idea, di piani o di condotta, senza stabilità (equivalente: «andare a zigzag», «sbandare»; navale: «beccheggiare»).
Tradotto automaticamente
Vedi l'originale
Cambiar bruscamente y sin rumbo fijo de opinión, de planes o de conducta, sin estabilidad.
«La empresa daba bandazos: un día apostaba por exportar y al otro cerraba esa área.»
— L'azienda andava a zigzag: un giorno puntava sull'export e il giorno dopo chiudeva quel reparto.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Dar bandazos»
- ¿Qué significa «Dar bandazos»?
- Cambiar bruscamente y sin rumbo fijo de opinión, de planes o de conducta, sin estabilidad.
- ¿En qué países se usa «Dar bandazos»?
- «Dar bandazos» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Dar bandazos» en una frase?
- «La empresa daba bandazos: un día apostaba por exportar y al otro cerraba esa área.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…