Tirar la casa por la ventana
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Uso medioColoquial
Fare le cose in grande; spendere senza limiti in un'occasione speciale, sperperare ben oltre il ragionevole.
Tradotto automaticamente
Vedi l'originale
Gastar sin medida en una ocasión especial, derrochar muchísimo más de lo habitual. Se asocia al festejo del premio gordo de la lotería.
«Para la boda de su hija tiraron la casa por la ventana: orquesta, banquete y barra libre.»
— Per il matrimonio della figlia hanno fatto le cose in grande: orchestra, banchetto e open bar.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Tirar la casa por la ventana»
- ¿Qué significa «Tirar la casa por la ventana»?
- Gastar sin medida en una ocasión especial, derrochar muchísimo más de lo habitual. Se asocia al festejo del premio gordo de la lotería.
- ¿En qué países se usa «Tirar la casa por la ventana»?
- «Tirar la casa por la ventana» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Tirar la casa por la ventana» en una frase?
- «Para la boda de su hija tiraron la casa por la ventana: orquesta, banquete y barra libre.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…