A tiro de piedra
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Uso medioColoquial
Molto vicino, a una distanza minima, quella che raggiungerebbe un sasso lanciato con la mano. Si usa per sottolineare che qualcosa è a portata di mano, a due passi.
Tradotto automaticamente
Vedi l'originale
Muy cerca, a una distancia mínima, la que alcanzaría una piedra lanzada con la mano. Se usa para resaltar que algo está al alcance, a dos pasos.
«No hace falta que cojas el bus, la panadería está a tiro de piedra.»
— Non serve che prendi l'autobus, la panetteria è a due passi.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «A tiro de piedra»
- ¿Qué significa «A tiro de piedra»?
- Muy cerca, a una distancia mínima, la que alcanzaría una piedra lanzada con la mano. Se usa para resaltar que algo está al alcance, a dos pasos.
- ¿En qué países se usa «A tiro de piedra»?
- «A tiro de piedra» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «A tiro de piedra» en una frase?
- «No hace falta que cojas el bus, la panadería está a tiro de piedra.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…