Guardarse un as en la manga
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Tenersi in serbo, in segreto, una risorsa, un vantaggio o un piano per tirarlo fuori al momento giusto e sorprendere o vincere la partita; avere un asso nella manica.
Tradotto automaticamente
Vedi l'originale
Reservarse en secreto un recurso, una ventaja o un plan para sacarlo en el momento oportuno y sorprender o ganar la partida.
«Parecía que iba a perder la negociación, pero se guardaba un as en la manga y al final ganó.»
— Sembrava che stesse per perdere la trattativa, ma teneva un asso nella manica e alla fine ha vinto.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Guardarse un as en la manga»
- ¿Qué significa «Guardarse un as en la manga»?
- Reservarse en secreto un recurso, una ventaja o un plan para sacarlo en el momento oportuno y sorprender o ganar la partida.
- ¿En qué países se usa «Guardarse un as en la manga»?
- «Guardarse un as en la manga» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Guardarse un as en la manga» en una frase?
- «Parecía que iba a perder la negociación, pero se guardaba un as en la manga y al final ganó.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…