Poner un gajo
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
Argentina
argentino/a
Nel Río de la Plata, "gajo" è il pezzo di stelo o ramo che si taglia da una pianta per farlo radicare (la talea); "poner un gajo" è piantarlo perché attecchisca. È il modo casalingo e di quartiere di propagare tra vicini: ti "chiedono un gajo" della pianta più bella.
Tradotto automaticamente
Vedi l'originale
En el Río de la Plata, 'gajo' es el trozo de tallo o rama que se corta de una planta para que enraíce (el esqueje); 'poner un gajo' es plantarlo para que prenda. Es la forma casera y de barrio de propagar entre vecinos: te 'piden un gajo' de la planta linda.
«Me encantó tu potus, ¿me das un gajo para ponerlo en agua y que eche raíces?»
— Mi è piaciuto un sacco il tuo potos, mi dai una talea da mettere in acqua così mette le radici?
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Poner un gajo»
- ¿Qué significa «Poner un gajo»?
- En el Río de la Plata, 'gajo' es el trozo de tallo o rama que se corta de una planta para que enraíce (el esqueje); 'poner un gajo' es plantarlo para que prenda. Es la forma casera y de barrio de propagar entre vecinos: te 'piden un gajo' de la planta linda.
- ¿En qué países se usa «Poner un gajo»?
- «Poner un gajo» se registra en Argentina (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Poner un gajo» en una frase?
- «Me encantó tu potus, ¿me das un gajo para ponerlo en agua y que eche raíces?»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…