Poner toda el alma en algo
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Iets met de grootste toewijding, overgave en passie doen, waarbij je niet alleen je inspanning maar ook je gevoel inzet. Het staat gelijk aan je volledig geven aan een taak of een zaak.
Automatisch vertaald
Bekijk origineel
Hacer algo con la máxima dedicación, entrega y pasión, comprometiendo no solo el esfuerzo sino también el sentimiento. Equivale a entregarse por completo a una tarea o causa.
«Queríamos ganar el concurso y pusimos toda el alma en cada ensayo.»
— We wilden de wedstrijd winnen en legden onze hele ziel in elke repetitie.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Poner toda el alma en algo»
- ¿Qué significa «Poner toda el alma en algo»?
- Hacer algo con la máxima dedicación, entrega y pasión, comprometiendo no solo el esfuerzo sino también el sentimiento. Equivale a entregarse por completo a una tarea o causa.
- ¿En qué países se usa «Poner toda el alma en algo»?
- «Poner toda el alma en algo» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Poner toda el alma en algo» en una frase?
- «Queríamos ganar el concurso y pusimos toda el alma en cada ensayo.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…