reventar las luces
En fotografía, sobreexponer (deliberada o accidentalmente) las altas luces hasta perder todo detalle, que aparecen como blanco puro. Sinónimo expresivo de "quemar"; las zonas perdidas son "reventadas".
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
In de fotografie de hoge lichten (bewust of per ongeluk) zo sterk overbelichten dat alle detail verdwijnt en ze als zuiver wit verschijnen. Een expressief synoniem van "uitbranden"; de verloren zones zijn "reventadas".
Automatisch vertaald
Bekijk origineel
En fotografía, sobreexponer (deliberada o accidentalmente) las altas luces hasta perder todo detalle, que aparecen como blanco puro. Sinónimo expresivo de "quemar"; las zonas perdidas son "reventadas".
«Disparé sin compensar y reventé las luces del vestido blanco.»
— Ik schoot zonder te compenseren en reventé las luces van die witte jurk.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «reventar las luces»
- ¿Qué significa «reventar las luces»?
- En fotografía, sobreexponer (deliberada o accidentalmente) las altas luces hasta perder todo detalle, que aparecen como blanco puro. Sinónimo expresivo de "quemar"; las zonas perdidas son "reventadas".
- ¿En qué países se usa «reventar las luces»?
- «reventar las luces» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «reventar las luces» en una frase?
- «Disparé sin compensar y reventé las luces del vestido blanco.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…