Estar más fresco que una lechuga
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Uso medioColoquial
Uitgerust, fris en vol energie zijn, zonder spoor van vermoeidheid (zo fris als een hoentje, kiplekker).
Automatisch vertaald
Bekijk origineel
Estar descansado, lozano y lleno de energía, sin rastro de cansancio.
«Durmió ocho horas y amaneció más fresco que una lechuga, listo para el examen.»
— Hij sliep acht uur en werd zo fris als een hoentje wakker, klaar voor het examen.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Estar más fresco que una lechuga»
- ¿Qué significa «Estar más fresco que una lechuga»?
- Estar descansado, lozano y lleno de energía, sin rastro de cansancio.
- ¿En qué países se usa «Estar más fresco que una lechuga»?
- «Estar más fresco que una lechuga» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Estar más fresco que una lechuga» en una frase?
- «Durmió ocho horas y amaneció más fresco que una lechuga, listo para el examen.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…