Poner los ojos como platos
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Je ogen wijd opensperren van verrassing, verbazing of angst, tot ze zo rond en groot lijken als schoteltjes. Drukt een reactie van stomme verbazing uit: je ogen als schoteltjes opsperren.
Automatisch vertaald
Bekijk origineel
Abrir mucho los ojos por sorpresa, asombro o miedo, hasta que parecen tan redondos y grandes como platos. Expresa una reacción de estupefacción.
«El niño puso los ojos como platos al ver la montaña de regalos.»
— Het jongetje sperde zijn ogen als schoteltjes open toen het de berg cadeaus zag.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Poner los ojos como platos»
- ¿Qué significa «Poner los ojos como platos»?
- Abrir mucho los ojos por sorpresa, asombro o miedo, hasta que parecen tan redondos y grandes como platos. Expresa una reacción de estupefacción.
- ¿En qué países se usa «Poner los ojos como platos»?
- «Poner los ojos como platos» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Poner los ojos como platos» en una frase?
- «El niño puso los ojos como platos al ver la montaña de regalos.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…