Más vale ruin asno que estar sin él
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Iets onvolmaakts hebben is beter dan helemaal niets hebben: wat van nut is, hoe bescheiden of gebrekkig ook, is meer waard dan het gemis. Leert te waarderen wat je bezit (vgl. 'beter iets dan niets' / 'beter een half ei dan een lege dop').
Automatisch vertaald
Bekijk origineel
Tener algo imperfecto es mejor que no tener nada: lo que sirve, aunque sea modesto o defectuoso, vale más que la carencia. Enseña a valorar lo que se posee.
«El coche es viejo y ruidoso, pero me lleva al trabajo: más vale ruin asno que estar sin él.»
— De auto is oud en lawaaierig, maar hij brengt me wel naar mijn werk: beter iets dan niets.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Más vale ruin asno que estar sin él»
- ¿Qué significa «Más vale ruin asno que estar sin él»?
- Tener algo imperfecto es mejor que no tener nada: lo que sirve, aunque sea modesto o defectuoso, vale más que la carencia. Enseña a valorar lo que se posee.
- ¿En qué países se usa «Más vale ruin asno que estar sin él»?
- «Más vale ruin asno que estar sin él» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Más vale ruin asno que estar sin él» en una frase?
- «El coche es viejo y ruidoso, pero me lleva al trabajo: más vale ruin asno que estar sin él.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…