A tiro de piedra
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Heel dichtbij, op een minimale afstand, niet verder dan waar een met de hand geworpen steen terechtkomt. Wordt gebruikt om te benadrukken dat iets binnen handbereik is, op een steenworp afstand.
Automatisch vertaald
Bekijk origineel
Muy cerca, a una distancia mínima, la que alcanzaría una piedra lanzada con la mano. Se usa para resaltar que algo está al alcance, a dos pasos.
«No hace falta que cojas el bus, la panadería está a tiro de piedra.»
— Je hoeft de bus niet te nemen, de bakker is op een steenworp afstand.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «A tiro de piedra»
- ¿Qué significa «A tiro de piedra»?
- Muy cerca, a una distancia mínima, la que alcanzaría una piedra lanzada con la mano. Se usa para resaltar que algo está al alcance, a dos pasos.
- ¿En qué países se usa «A tiro de piedra»?
- «A tiro de piedra» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «A tiro de piedra» en una frase?
- «No hace falta que cojas el bus, la panadería está a tiro de piedra.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…