Restregar algo por las narices
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Iemand met aandrang herinneren aan of laten zien dat je zelf iets bereikt hebt of een voordeel hebt, om hem te ergeren, te vernederen of jaloers te maken. Komt overeen met opscheppen of iets vals onder iemands neus wrijven.
Automatisch vertaald
Bekijk origineel
Recordar o mostrar a alguien con insistencia un logro o ventaja propia para molestarlo, humillarlo o darle envidia. Equivale a presumir o echar en cara con malicia.
«No hace falta que me restriegues por las narices que tú sí aprobaste el examen.»
— Je hoeft me niet onder mijn neus te wrijven dat jij wél geslaagd bent voor het examen.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Restregar algo por las narices»
- ¿Qué significa «Restregar algo por las narices»?
- Recordar o mostrar a alguien con insistencia un logro o ventaja propia para molestarlo, humillarlo o darle envidia. Equivale a presumir o echar en cara con malicia.
- ¿En qué países se usa «Restregar algo por las narices»?
- «Restregar algo por las narices» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Restregar algo por las narices» en una frase?
- «No hace falta que me restriegues por las narices que tú sí aprobaste el examen.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…