Beber los vientos por alguien
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Smoorverliefd of stapelgek op iemand zijn, tot het punt dat je alles voor die persoon zou doen. (Vergelijkbaar met "tot over je oren verliefd zijn" of "stapelverliefd zijn".)
Automatisch vertaald
Bekijk origineel
Estar perdidamente enamorado o encaprichado de alguien, hasta el punto de hacer cualquier cosa por esa persona.
«Desde que la conoció, anda bebiendo los vientos por ella y no piensa en otra cosa.»
— Sinds hij haar leerde kennen, is hij tot over zijn oren verliefd op haar en denkt hij nergens anders meer aan.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Beber los vientos por alguien»
- ¿Qué significa «Beber los vientos por alguien»?
- Estar perdidamente enamorado o encaprichado de alguien, hasta el punto de hacer cualquier cosa por esa persona.
- ¿En qué países se usa «Beber los vientos por alguien»?
- «Beber los vientos por alguien» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Beber los vientos por alguien» en una frase?
- «Desde que la conoció, anda bebiendo los vientos por ella y no piensa en otra cosa.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…