Espotear
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
Chile
chileno/a
Dar segurança e auxiliar quem está levantando uma série pesada (sobretudo no supino ou agachamento): acompanhar o movimento e só intervir se a barra ameaçar cair em cima. Aportuguesamento de "to spot"; quem ajuda é o "spotter".
Traduzido automaticamente
Ver original
Asistir y cuidar a quien levanta una serie pesada (sobre todo en banca o sentadilla): acompañar el movimiento e intervenir solo si la barra se le viene encima. Castellanización de 'to spot'; quien ayuda es el 'spotter'.
«Oye, ¿me espoteas la última serie de banca? Voy a subir el peso y no quiero quedar pillado.»
— Ei, me dá uma segurança na última série de supino? Vou aumentar o peso e não quero ficar preso embaixo da barra.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Espotear»
- ¿Qué significa «Espotear»?
- Asistir y cuidar a quien levanta una serie pesada (sobre todo en banca o sentadilla): acompañar el movimiento e intervenir solo si la barra se le viene encima. Castellanización de 'to spot'; quien ayuda es el 'spotter'.
- ¿En qué países se usa «Espotear»?
- «Espotear» se registra en Chile (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Espotear» en una frase?
- «Oye, ¿me espoteas la última serie de banca? Voy a subir el peso y no quiero quedar pillado.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…