Y la que soporte
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
México
mexicano/a
Expressão jovem de orgulho e desafio: eu sou assim e quem não gostar que se vire. No original há um trocadilho com "y la queso" (termo mexicano). Em português, "sou assim, e quem não gostar que aguente".
Traduzido automaticamente
Ver original
Expresión juvenil de orgullo y desafío: así soy y al que no le guste, es su problema. Suele abreviarse jugando con la frase y la queso.
«Me vestí como se me dio la gana para la fiesta, y la que soporte.»
— Me vesti do jeito que eu quis para a festa, e quem não gostar que aguente.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Y la que soporte»
- ¿Qué significa «Y la que soporte»?
- Expresión juvenil de orgullo y desafío: así soy y al que no le guste, es su problema. Suele abreviarse jugando con la frase y la queso.
- ¿En qué países se usa «Y la que soporte»?
- «Y la que soporte» se registra en México (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Y la que soporte» en una frase?
- «Me vestí como se me dio la gana para la fiesta, y la que soporte.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…