Chupón
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Na jardinagem, o broto vertical e vigoroso que sai do tronco ou da base e "rouba" a seiva dos ramos bons; é preciso retirá-lo (desbrotar). Desses "brotos ladrões" vem o sentido figurado de "chupón" para a pessoa aproveitadora que vive às custas dos outros.
Traduzido automaticamente
Ver original
En jardinería, el brote vertical y vigoroso que sale del tronco o la base y 'roba' savia a las ramas buenas; hay que quitarlo ('deschuponar'). De esos 'brotes ladrones' viene el sentido figurado de 'chupón' para la persona aprovechada que vive a costa de los demás.
«Hay que deschuponar el rosal, esos chupones se comen toda la fuerza; igual que tu primo, que es un chupón.»
— Tem que desbrotar a roseira, esses brotos ladrões consomem toda a força dela; igual ao teu primo, que é um aproveitador.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Chupón»
- ¿Qué significa «Chupón»?
- En jardinería, el brote vertical y vigoroso que sale del tronco o la base y 'roba' savia a las ramas buenas; hay que quitarlo ('deschuponar'). De esos 'brotes ladrones' viene el sentido figurado de 'chupón' para la persona aprovechada que vive a costa de los demás.
- ¿En qué países se usa «Chupón»?
- «Chupón» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Chupón» en una frase?
- «Hay que deschuponar el rosal, esos chupones se comen toda la fuerza; igual que tu primo, que es un chupón.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…