La práctica hace al maestro
La repetición y el ejercicio constante perfeccionan cualquier habilidad.
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Praticando se chega a dominar.
Traduzido automaticamente
Ver original
Practicando se llega a dominar.
«Toca todos los días: la práctica hace al maestro.»
— Toca todos los días: practicar te vuelve experto.
México
mexicano/a
Com pratica se domina.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
📚 Nota cultural
Refrán que recoge una idea muy antigua —presente ya en el latín 'usus magister est optimus'— sobre el dominio que da la repetición. Su sentido es uniforme en el mundo hispano: en Colombia, España y México se repite igual para animar a perseverar, sobre todo al aprender un oficio o destreza.
Preguntas frecuentes
Sobre «La práctica hace al maestro»
- ¿Qué significa «La práctica hace al maestro»?
- La repetición y el ejercicio constante perfeccionan cualquier habilidad.
- ¿En qué países se usa «La práctica hace al maestro»?
- «La práctica hace al maestro» se registra en España (uso alto), México (uso alto), Colombia (uso alto).
- ¿Cómo se usa «La práctica hace al maestro» en una frase?
- «Toca todos los días: la práctica hace al maestro.» — Toca todos los días: practicar te vuelve experto.
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…

