Perder la cabeza por alguien
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Apaixonar-se perdidamente por alguém ou ficar tão obcecado por algo a ponto de perder o juízo e o autocontrole. Também, sem "por", perder o controle num momento de raiva ou emoção intensa.
Traduzido automaticamente
Ver original
Enamorarse perdidamente de una persona o quedar tan obsesionado con algo que se pierde el juicio y el dominio de uno mismo. También, sin 'por', perder el control en un momento de ira o emoción intensa.
«Perdió la cabeza por ella y terminó gastándose todos sus ahorros en regalos.»
— Ele perdeu a cabeça por ela e acabou gastando todas as economias em presentes.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Perder la cabeza por alguien»
- ¿Qué significa «Perder la cabeza por alguien»?
- Enamorarse perdidamente de una persona o quedar tan obsesionado con algo que se pierde el juicio y el dominio de uno mismo. También, sin 'por', perder el control en un momento de ira o emoción intensa.
- ¿En qué países se usa «Perder la cabeza por alguien»?
- «Perder la cabeza por alguien» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Perder la cabeza por alguien» en una frase?
- «Perdió la cabeza por ella y terminó gastándose todos sus ahorros en regalos.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…