No ver más allá de sus narices
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Ser de visão curta; não captar o óbvio nem antecipar consequências, por ingenuidade ou por teimar no próprio ponto de vista. Em português equivale a 'não enxergar um palmo à frente do nariz'. Crítica à falta de perspectiva.
Traduzido automaticamente
Ver original
Ser corto de miras; no captar lo evidente ni anticipar consecuencias, por ingenuidad o por obstinarse en lo propio. Crítica a la falta de perspectiva.
«Está tan obsesionado con ganar hoy que no ve más allá de sus narices y se va a hundir el año que viene.»
— Está tão obcecado em ganhar hoje que não enxerga um palmo à frente do nariz e vai afundar no ano que vem.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «No ver más allá de sus narices»
- ¿Qué significa «No ver más allá de sus narices»?
- Ser corto de miras; no captar lo evidente ni anticipar consecuencias, por ingenuidad o por obstinarse en lo propio. Crítica a la falta de perspectiva.
- ¿En qué países se usa «No ver más allá de sus narices»?
- «No ver más allá de sus narices» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «No ver más allá de sus narices» en una frase?
- «Está tan obsesionado con ganar hoy que no ve más allá de sus narices y se va a hundir el año que viene.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…