Espotear
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
Chile
chileno/a
Jemandem beim Heben eines schweren Satzes assistieren und ihn sichern (vor allem beim Bankdrücken oder Kniebeugen): die Bewegung begleiten und nur eingreifen, wenn die Stange ihn zu erdrücken droht. Hispanisierte Form von "to spot"; der Helfer ist der "Spotter".
Automatisch übersetzt
Original ansehen
Asistir y cuidar a quien levanta una serie pesada (sobre todo en banca o sentadilla): acompañar el movimiento e intervenir solo si la barra se le viene encima. Castellanización de 'to spot'; quien ayuda es el 'spotter'.
«Oye, ¿me espoteas la última serie de banca? Voy a subir el peso y no quiero quedar pillado.»
— Hey, sicherst du mir den letzten Satz beim Bankdrücken? Ich geh aufs Gewicht und will nicht drunter feststecken.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Espotear»
- ¿Qué significa «Espotear»?
- Asistir y cuidar a quien levanta una serie pesada (sobre todo en banca o sentadilla): acompañar el movimiento e intervenir solo si la barra se le viene encima. Castellanización de 'to spot'; quien ayuda es el 'spotter'.
- ¿En qué países se usa «Espotear»?
- «Espotear» se registra en Chile (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Espotear» en una frase?
- «Oye, ¿me espoteas la última serie de banca? Voy a subir el peso y no quiero quedar pillado.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…