Ponerse las botas
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Uso medioColoquial
Sich den Bauch vollschlagen, nach Herzenslust schlemmen; im übertragenen Sinne kräftig profitieren oder ein Vermögen verdienen.
Automatisch übersetzt
Original ansehen
Comer en abundancia y con gran disfrute; por extensión, sacar mucho provecho o beneficio de algo, normalmente económico.
«En la boda había marisco para parar un tren, nos pusimos las botas.»
— Auf der Hochzeit gab es Meeresfrüchte ohne Ende, da haben wir uns richtig den Bauch vollgeschlagen.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Ponerse las botas»
- ¿Qué significa «Ponerse las botas»?
- Comer en abundancia y con gran disfrute; por extensión, sacar mucho provecho o beneficio de algo, normalmente económico.
- ¿En qué países se usa «Ponerse las botas»?
- «Ponerse las botas» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Ponerse las botas» en una frase?
- «En la boda había marisco para parar un tren, nos pusimos las botas.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…