Ponerse hecho una fiera
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Uso medioColoquial
Sich maßlos aufregen, bis hin zum Schreien oder wütenden Gestikulieren, ohne auf Vernunft zu hören, als verwandle man sich in ein wildes Tier (vor Wut explodieren / an die Decke gehen).
Automatisch übersetzt
Original ansehen
Enfadarse muchísimo, hasta el punto de gritar o gesticular con furia y sin atender a razones, como si uno se convirtiera en un animal salvaje.
«Mi padre se puso hecho una fiera cuando vio el coche rayado.»
— Mein Vater ging an die Decke, als er den zerkratzten Wagen sah.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Ponerse hecho una fiera»
- ¿Qué significa «Ponerse hecho una fiera»?
- Enfadarse muchísimo, hasta el punto de gritar o gesticular con furia y sin atender a razones, como si uno se convirtiera en un animal salvaje.
- ¿En qué países se usa «Ponerse hecho una fiera»?
- «Ponerse hecho una fiera» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Ponerse hecho una fiera» en una frase?
- «Mi padre se puso hecho una fiera cuando vio el coche rayado.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…