rascapoto
Resbalín o tobogán de los juegos infantiles; localismo penquista (de "rascar" + "poto").
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
Chile
chileno/a
Uso medioColoquial
Rutsche auf dem Kinderspielplatz; Lokalismus aus Concepción (von "rascar" = kratzen + "poto" = Hintern).
Automatisch übersetzt
Original ansehen
Resbalín o tobogán de los juegos infantiles; localismo penquista (de "rascar" + "poto").
«En Conce no nos tiramos por el resbalín, nos lanzamos por el rascapoto.»
— In Concepción rutschen wir nicht einfach die Rutsche runter, wir sausen den rascapoto runter.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «rascapoto»
- ¿Qué significa «rascapoto»?
- Resbalín o tobogán de los juegos infantiles; localismo penquista (de "rascar" + "poto").
- ¿En qué países se usa «rascapoto»?
- «rascapoto» se registra en Chile (uso medio).
- ¿Cómo se usa «rascapoto» en una frase?
- «En Conce no nos tiramos por el resbalín, nos lanzamos por el rascapoto.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…