Chupón
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Im Gartenbau der kräftige, senkrechte Trieb, der aus Stamm oder Basis wächst und den guten Zweigen den Saft 'stiehlt'; man muss ihn entfernen (ausgeizen). Von diesen 'Diebtrieben' kommt der bildliche Sinn von 'chupón' für einen Schmarotzer, der auf Kosten anderer lebt.
Automatisch übersetzt
Original ansehen
En jardinería, el brote vertical y vigoroso que sale del tronco o la base y 'roba' savia a las ramas buenas; hay que quitarlo ('deschuponar'). De esos 'brotes ladrones' viene el sentido figurado de 'chupón' para la persona aprovechada que vive a costa de los demás.
«Hay que deschuponar el rosal, esos chupones se comen toda la fuerza; igual que tu primo, que es un chupón.»
— Man muss den Rosenstock ausgeizen, diese Wassertriebe ziehen die ganze Kraft ab; genau wie dein Cousin, der ein Schmarotzer ist.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Chupón»
- ¿Qué significa «Chupón»?
- En jardinería, el brote vertical y vigoroso que sale del tronco o la base y 'roba' savia a las ramas buenas; hay que quitarlo ('deschuponar'). De esos 'brotes ladrones' viene el sentido figurado de 'chupón' para la persona aprovechada que vive a costa de los demás.
- ¿En qué países se usa «Chupón»?
- «Chupón» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Chupón» en una frase?
- «Hay que deschuponar el rosal, esos chupones se comen toda la fuerza; igual que tu primo, que es un chupón.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…