FOMO financiero
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Geld ausgeben oder sich verschulden aus Angst, einen Plan, ein Konzert oder ein Erlebnis zu verpassen, das alle in den sozialen Medien teilen. Das "FOMO" (fear of missing out), angewandt auf Kaeufe und das Geld junger Leute. Auch "finanzielle FOMO" genannt.
Automatisch übersetzt
Original ansehen
Gastar o endeudarse por miedo a quedarse fuera de un plan, un concierto o una experiencia que todos comparten en redes. El 'FOMO' (fear of missing out) aplicado a las compras y al dinero de los jóvenes.
«Compré la entrada al festival por puro FOMO financiero, aunque sé que voy a terminar tirando de tarjeta.»
— Ich habe das Festivalticket aus reiner finanzieller FOMO gekauft, obwohl ich weiss, dass ich am Ende die Karte zuecken muss.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «FOMO financiero»
- ¿Qué significa «FOMO financiero»?
- Gastar o endeudarse por miedo a quedarse fuera de un plan, un concierto o una experiencia que todos comparten en redes. El 'FOMO' (fear of missing out) aplicado a las compras y al dinero de los jóvenes.
- ¿En qué países se usa «FOMO financiero»?
- «FOMO financiero» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «FOMO financiero» en una frase?
- «Compré la entrada al festival por puro FOMO financiero, aunque sé que voy a terminar tirando de tarjeta.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…