tirar la toalla
Rendirse o abandonar el combate: el entrenador arroja la toalla al ring para detener la pelea cuando su boxeador ya no puede continuar. Por extensión, darse por vencido en cualquier ámbito.
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Aufgeben oder den Kampf abbrechen: Der Trainer wirft das Handtuch in den Ring, um den Kampf zu stoppen, wenn sein Boxer nicht mehr weiterkann. Im weiteren Sinne: in jedem Bereich klein beigeben.
Automatisch übersetzt
Original ansehen
Rendirse o abandonar el combate: el entrenador arroja la toalla al ring para detener la pelea cuando su boxeador ya no puede continuar. Por extensión, darse por vencido en cualquier ámbito.
«En el noveno asalto el rincón tiró la toalla para evitarle más castigo.»
— In der neunten Runde warf die Ecke die Handtuch, äh, das Handtuch, um ihm weitere Prügel zu ersparen.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «tirar la toalla»
- ¿Qué significa «tirar la toalla»?
- Rendirse o abandonar el combate: el entrenador arroja la toalla al ring para detener la pelea cuando su boxeador ya no puede continuar. Por extensión, darse por vencido en cualquier ámbito.
- ¿En qué países se usa «tirar la toalla»?
- «tirar la toalla» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «tirar la toalla» en una frase?
- «En el noveno asalto el rincón tiró la toalla para evitarle más castigo.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…