Estar hecho un trapo
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Sich völlig erschöpft und niedergeschlagen fühlen, körperlich oder seelisch, wie ein nasser Lappen ohne Kraft. Gesagt nach großer Anstrengung, einer Krankheit oder einer schlechten Nacht.
Automatisch übersetzt
Original ansehen
Sentirse completamente agotado y abatido, física o anímicamente, como si uno estuviera arrugado y sin fuerzas. Se dice tras un esfuerzo grande, una enfermedad o una mala noche.
«Después de la mudanza y sin dormir, llegué a casa hecho un trapo.»
— Nach dem Umzug und ohne Schlaf kam ich völlig fertig nach Hause, wie ein nasser Lappen.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Estar hecho un trapo»
- ¿Qué significa «Estar hecho un trapo»?
- Sentirse completamente agotado y abatido, física o anímicamente, como si uno estuviera arrugado y sin fuerzas. Se dice tras un esfuerzo grande, una enfermedad o una mala noche.
- ¿En qué países se usa «Estar hecho un trapo»?
- «Estar hecho un trapo» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Estar hecho un trapo» en una frase?
- «Después de la mudanza y sin dormir, llegué a casa hecho un trapo.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…