El que mucho abarca poco aprieta
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
He who grasps at too much holds little tightly ('don't bite off more than you can chew').
Auto-translated
View original
Quien intenta ocuparse de demasiadas cosas a la vez no logra hacer bien ninguna. Aconseja priorizar y enfocar el esfuerzo en lugar de dispersarse.
«Quiere estudiar, trabajar y montar dos negocios al mismo tiempo, pero el que mucho abarca poco aprieta.»
— He wants to study, work and start two businesses all at once, but if you bite off more than you can chew, you'll end up doing none of it well.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «El que mucho abarca poco aprieta»
- ¿Qué significa «El que mucho abarca poco aprieta»?
- Quien intenta ocuparse de demasiadas cosas a la vez no logra hacer bien ninguna. Aconseja priorizar y enfocar el esfuerzo en lugar de dispersarse.
- ¿En qué países se usa «El que mucho abarca poco aprieta»?
- «El que mucho abarca poco aprieta» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «El que mucho abarca poco aprieta» en una frase?
- «Quiere estudiar, trabajar y montar dos negocios al mismo tiempo, pero el que mucho abarca poco aprieta.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…