Estar pelado
Estar sin dinero, quebrado.
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
Colombia
colombiano/a
Being without money.
Auto-translated
View original
Estar sin plata.
«Este mes quedé pelado por los útiles.»
— I'm broke this month because of school supplies.
Chile
chileno/a
'No money!
Auto-translated
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
📚 Nota cultural
Metáfora de quedar "sin nada encima", como una fruta sin cáscara: estar sin dinero. El sentido coincide en Argentina, Chile y Colombia, donde cambia solo la palabra para plata (peso, plata). Es registro coloquial; ojo, "pelado" también significa rapado o calvo en otros contextos.
Preguntas frecuentes
Sobre «Estar pelado»
- ¿Qué significa «Estar pelado»?
- Estar sin dinero, quebrado.
- ¿En qué países se usa «Estar pelado»?
- «Estar pelado» se registra en Colombia (uso alto), Chile (uso alto), Argentina (uso alto).
- ¿Cómo se usa «Estar pelado» en una frase?
- «Este mes quedé pelado por los útiles.» — I'm broke this month because of school supplies.
- ¿Qué sinónimos tiene «Estar pelado»?
- estar seco, no tener un mango.
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…

