Guardarse un as en la manga
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Uso medioColoquial
To have an ace up one's sleeve; to keep a hidden advantage or plan in reserve for the right moment.
Auto-translated
View original
Reservarse en secreto un recurso, una ventaja o un plan para sacarlo en el momento oportuno y sorprender o ganar la partida.
«Parecía que iba a perder la negociación, pero se guardaba un as en la manga y al final ganó.»
— It looked like he was going to lose the negotiation, but he had an ace up his sleeve and won in the end.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Guardarse un as en la manga»
- ¿Qué significa «Guardarse un as en la manga»?
- Reservarse en secreto un recurso, una ventaja o un plan para sacarlo en el momento oportuno y sorprender o ganar la partida.
- ¿En qué países se usa «Guardarse un as en la manga»?
- «Guardarse un as en la manga» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Guardarse un as en la manga» en una frase?
- «Parecía que iba a perder la negociación, pero se guardaba un as en la manga y al final ganó.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…