Perder la cabeza por alguien
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
To lose one's head over someone; to be madly in love or so obsessed with something that you lose all judgment ('to be head over heels', 'to lose one's head').
Auto-translated
View original
Enamorarse perdidamente de una persona o quedar tan obsesionado con algo que se pierde el juicio y el dominio de uno mismo. También, sin 'por', perder el control en un momento de ira o emoción intensa.
«Perdió la cabeza por ella y terminó gastándose todos sus ahorros en regalos.»
— He lost his head over her and ended up blowing all his savings on gifts.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Perder la cabeza por alguien»
- ¿Qué significa «Perder la cabeza por alguien»?
- Enamorarse perdidamente de una persona o quedar tan obsesionado con algo que se pierde el juicio y el dominio de uno mismo. También, sin 'por', perder el control en un momento de ira o emoción intensa.
- ¿En qué países se usa «Perder la cabeza por alguien»?
- «Perder la cabeza por alguien» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Perder la cabeza por alguien» en una frase?
- «Perdió la cabeza por ella y terminó gastándose todos sus ahorros en regalos.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…