Empezar la casa por el tejado
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Uso medioNeutro
To do things in the wrong order, tackling the end before the basics ('to put the cart before the horse').
Traducción automática
Ver original
Hacer las cosas en un orden ilógico o invertido, atendiendo lo último antes que lo básico o fundamental. Equivale a saltarse los cimientos y empezar por el final.
«Quieres contratar empleados antes de tener clientes; eso es empezar la casa por el tejado.»
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Empezar la casa por el tejado»
- ¿Qué significa «Empezar la casa por el tejado»?
- Hacer las cosas en un orden ilógico o invertido, atendiendo lo último antes que lo básico o fundamental. Equivale a saltarse los cimientos y empezar por el final.
- ¿En qué países se usa «Empezar la casa por el tejado»?
- «Empezar la casa por el tejado» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Empezar la casa por el tejado» en una frase?
- «Quieres contratar empleados antes de tener clientes; eso es empezar la casa por el tejado.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…