Más vale prevenir que lamentar
Es mejor tomar precauciones que sufrir las consecuencias.
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
E melhor prevenir do que remediar.
Traduzido automaticamente
Ver original
Prevenir evita males mayores.
«Lleva paraguas: más vale prevenir que lamentar.»
— Lleva paraguas: mejor precaver que arrepentirse.
México
mexicano/a
Melhor se cuidar antes do que lamentar.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
📚 Nota cultural
Refrán de sentido preventivo común a todo el ámbito hispano. En Colombia circula con el verbo "precaver" ("precaver es mejor que lamentar"), mientras en España y México se prefiere "prevenir"; en todos los casos aconseja anticiparse al daño en registro neutro, casi sentencioso.
Preguntas frecuentes
Sobre «Más vale prevenir que lamentar»
- ¿Qué significa «Más vale prevenir que lamentar»?
- Es mejor tomar precauciones que sufrir las consecuencias.
- ¿En qué países se usa «Más vale prevenir que lamentar»?
- «Más vale prevenir que lamentar» se registra en España (uso alto), México (uso alto), Colombia (uso alto).
- ¿Cómo se usa «Más vale prevenir que lamentar» en una frase?
- «Lleva paraguas: más vale prevenir que lamentar.» — Lleva paraguas: mejor precaver que arrepentirse.
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…

