Más vale pájaro en mano que cien volando
Es mejor asegurar lo que se tiene que arriesgarlo por más.
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Besser das Sichere als das Ungewisse, so verlockend es auch sei.
Automatisch übersetzt
Original ansehen
Mejor lo seguro que lo incierto por más que valga.
«Acepta la oferta — más vale pájaro en mano.»
— Acepta la oferta — mejor lo seguro.
México
mexicano/a
Besser das Vorhandene sichern, als es aufs Spiel zu setzen.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
📚 Nota cultural
Refrán de raíz medieval que circula casi idéntico por todo el mundo hispano, de Argentina a España y México. Aconseja prudencia: conviene conservar lo seguro antes que arriesgarlo persiguiendo una ganancia mayor pero incierta. Suele usarse para frenar apuestas o decisiones impulsivas.
Preguntas frecuentes
Sobre «Más vale pájaro en mano que cien volando»
- ¿Qué significa «Más vale pájaro en mano que cien volando»?
- Es mejor asegurar lo que se tiene que arriesgarlo por más.
- ¿En qué países se usa «Más vale pájaro en mano que cien volando»?
- «Más vale pájaro en mano que cien volando» se registra en España (uso alto), México (uso alto), Argentina (uso alto).
- ¿Cómo se usa «Más vale pájaro en mano que cien volando» en una frase?
- «Acepta la oferta — más vale pájaro en mano.» — Acepta la oferta — mejor lo seguro.
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…